6 Haziran 2011 Pazartesi

Dayatma !



Bu su balonunun herhangi bir yere değip, patlayacağı zamana kadar olan süre zarfında özgürüz bizde sadece..
Dayatmalarla yaşıyoruz en temele baktığımız da hayatı..
Gerici bir toplumdayız diyorum..
İnsanlar onları da küçümsediğimi toplumu küçümsediğimi söylüyorlar..
Hayır öyle bir şey yapmıyorum..
Ancak diğer yandan da gerçekleri sizlere söylüyorum..

Bugün bir film arıyordum ve bir türlü orjinal dilinde bulamadım filmi..
Oysa ben..
O, Fransız filmini izlerken...
Oyuncuların dudaklarından sıyrılan o sözcüklerle büyülenmek..
Fransızca'ya aşık olmak istiyordum tekrardan..
Evet istediğim sadece buydu..
O anda..
O film..
Büyülemeliydi beni..
Ama olmadı.
Alt yazılı olanı bulamadım ne yazık kii..
Ve bir sinirden çok isyankar tavırlarla yazdım Facebook duvarıma :"Ne kadar geri bir millet olduğumuzu yabancı filmlerin türkçe dublajı olmadan bulma zorluğu yaşamamızdan rahatça anlayabiliyoruz.. Sene oldu 2011 halaa insanlar altyazı okumaya üşeniyor.." diye bir yazı yazdım..

Sanırım kendime ifade etme zorluğu yaşıyorum..
Bir kaç kişi gerçekten anlamadı demek istediğimi..
Konuştuğum zaman verdikleri cevaplarda katılıyorlar ancak illa karşı gelecekler..
Her neyse anlaşamama durumumuz oldu bu yuzden de bende blog yazarak acıklamak ıstedim..

Hiç kimseye onu bunu şunu izlemesinler demedim..
Demem de..
Ancak şöyle bir gerçek var ortadaki bu asla engellenemez..
İster toplumu sinemaya teşvik etme amacı olsun..
İster gençleri sanata katma amaçları olsun..
Yapılması gereken bu değil..
Bütün filmler türkçe olursa millet hazırcılığa alışır..
Kii bu bizim toplumumuzda bolca var..
Bu yüzden ekstra bir alternatif de olmalı..
Fransız yapımı bir film izlerken o fransızca ile büyülenmeliyiz..
Hissetmeliyiz onun bir Fransız filmi olduğunu..
Ya da bir Ispanyol filmi..
Ya da bir İngiliz filmini izlerken o British aksanını duymalıyız..
İçimizi okşamalı o dil..
Türkiye'de asla göremeyeceğimiz konuların işlendiği filmleri Türkçe'ye çevirip de topluma pohpohlayarak sunup üstüne de kalkıp toplumun bunu bizim bağrımızdan kopmuş kadar benimseyip hemen ardından en ufak bir olayda milliyetçilik damarına bağlamasınan tiksiniyorum ben..

İşte o yüzden karşıyım dublaja..
Bize ait olmayan bir kültürü bizim gibi benimseyip yanlış bildiğimiz için..
Dili öğrenmeye, o toplumu tanımaya sürüklemediği için karşıyım..
Araştırma ve merak güdüsünü yok ediyor bence dublaj..

En basitinden iki ayrı noktadan ele alacağım konuyu..
Mesela herkesin bildiği Dövüş Kulubü namı deger Fight Club.
Chuck Palahniuk'un kitabından uyarlama bir metin..
Ama kime sorsanız herkes "David Fincher yaa adamım" diye cevaplar..
Oysa o sadece yönetmendir..
Bence orada yazar daha cok övgüyü hak ediyor..
Her neyse..
Geçtiğimiz günler de bir yazı yazmıştım Ayrıntı yayınlarının kapatılması hakkında..
Chuck Palahniuk'un belki de en sönük kitaplarından biri olan "Ölüm Pornosu" sırf adından ve içeriğinden sebeb mahkemeye verildi..
Ancak buna hiç kimse tepki vermedi..
"Amaaann kapansın nolcak ki.." diyenleri bile gördüm..
İşte ben toplumda böyle insanlar var oldukça Türkçe dublaj yapılmasın diyorum..
O insanların sinemaya gerçekten sanata ilgili meraklı oldukları icin gittiklerini sanmıyorum..
İşte bu yuzden dıyorum dublajı hak etmıyor toplum..
Umursamıyorlar..
Bilmiyorlar..
Neyin tam olarak ne oldugunu nereden geldıgını neyle baglantılı oldugunu bılmıyorlar..
Ağzı olan konusuyor yıne her zamankı gıbı..

Bir diğer örneğimse diziler üzerinden olacak..
Ne kadar az bir kesim aslında yabancı yapım filmler izliyor..
Neden ?
Çünkü neredeyse coğu internet uzerınden ve altyazılı..
Ve baktığımızda sınemaya kazandırmak ıstedıgımız kesım yıne genclık..
Ve o genc kesımler ınternet kullanıyor..
Hemde sizden bizden iyi..
Her şey ellerinin altında..
Ama dizi izlenme oranları günlük olarak hemen hemen hepsi stabil ip lerden giriş yapıyormuş sitelere ve düşükmüş..
Baktığımızda 6 yaşında çocuk bile Kurtlar Vadisini izlemeye gidiyor sinemaya..

Bu noktada da Facebookta yorumda da demıstım..
Dusunmuyorum ben bu tıp ınsanlarla aynı standartlar da fılm ızledıgımızı benım gıbı dusunenlerın..
Ben kalkıpta Tati nin filmlerini koleksıyon yapıyorken diger x kısıler ask tesaduflerı sever fılmı ıcın hayatımın en ıyı fılmıydı dıyebılıyor işte..

Bu yuzden ınsanların yargı ve degerlerı farklı dıyorum..
Kimi ne izliyor diye de yargılamıyor..
Yaslı ve okuma yazma bılmeyen ınsanlarda fılm ızleyebılır dıyorum..
Ancak şu da cok zor olmasa gerek..
Turkıye de zaten yurtdısında cekılen fılmlerın yuzde 90ı gırmıyor gosterıme...
En azından gırenlere gore de salon acılabılır..
Atıyorum kafadan..
7-8 hafta kurtlar vadisi 2 3 salonda oynayacagına, Thor icin iki salon acılır..
Biri alt yazılı olur diğeri turkce dublaj isteyen istediğine gider..
Şimdi ki gibi..
Orjinal dilini izlemek için illa 20 den sonraki seansları beklemek zorunda kalmamıs oluruz en azından bizde..
Ya da ınternete bır fılm koyuluyor..
Vizyonda turkceyse aynen turkce koyuyorlar en azından altında alternatıf olarak secebılecegımız ıngılızce alt yazısı koyun bari de dili duymayı geçtim..
Gelişim saglayabılelım kendimize en azından.. 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder